“The Fish” (Original title; «ماهی») A poem by Ahmad Shamlou First published in Derafsh-e Mehr «ماهی» شعری از احمد شاملو ترجمه ی انگلیسی این شعر برای بار نخست در نشریه […]
“The Common Love” (Original title: «عشق عمومی») A poem by Ahmad Shamlou First published in Derafsh-e Mehr «عشق عمومی» شعری از احمد شاملو ترجمه ی انگلیسی این شعر اولین بار […]
“Nocturne – 6 (Alas, the human…)” (Original title: «شبانه – 6 (دریغا، انسان…)») A poem by Ahmad Shamlou «شبانه – 6 (دریغا، انسان…)» شعری از احمد شاملو English Translation […]
“Nocturn” (Original title: «شبانه») A poem by Ahmad Shamlou «شبانه» شعری از احمد شاملو به همراه ترجمه ی انگلیسی English Translation of Ahmad Shamlou’s Nocturn Not a door […]
Romantic Sonámbulo [عاشقانه ی خوابگرد] عنوان شعری است از فدریکو گارسیا لورکا (Federico García Lorca)، شاعر و نمایشنامه نویس اسپانیایی. لورکا این شعر را در 2 اوت سال 1924 نوشت […]
“A Sketch” (Original title: «طرح») A poem by Ahmad Shamlou «طرح» شعری از احمد شاملو English Translation of Ahmad Shamlou’s “A Sketch” The night has been singing for […]
I have never feared death,
Even though its hands are heavier than nothingness.
My fear, though, is of dying on a land
Where the wage of a gravedigger
Is higher than
The price of a human’s freedom.
□
Searching
Finding
And then
Choosing at will,
And to build a bulwark
Out of oneself_
If death has a price higher than these,
Never, never, ever I am scared of death.