Poetry (شعر)

مرداد 13, 1399
Forough Farrokhzad Poem

Let us Believe in the Coming of the Cold Season – Forough Farrokhzad

Let us Believe in the Coming of the Cold Season (original title in Persian: ایمان بیاوریم به آغاز فصل سرد) is a poem by Forough Farrokhzad, the famous contemporary Iranian […]
آبان 23, 1397
شعر فیلم Love گاسپار نوئه

شعر فیلم Love گاسپار نوئه – Miles to go before I sleep

در جایی از فیلم Love گاسپار نوئه، الکترا، شخصیت زن اصلی فیلم، بخشی از شعر مورد علاقه اش را برای مورفی، قهرمان فیلم، می خواند. این صحنه اگرچه تقریبن در […]
آبان 18, 1397
Ahmad Shamlou Translated Poem

The Sorrowful Song of Three Sagas by Ahmad Shamlou

The Sorrowful Song of Three Sagas is a poem written by Ahmad Shamlou, originally in Persian, in the spring of 1989. In the next lines, you can read our translation […]
مرداد 5, 1397
In the Struggle of the Mirror and the Image - Ahmad Shamlou Poems

In the Struggle of the Mirror and the Image (2)

In the Struggle of the Mirror and the Image is a poem by Ahmad Shamlou, the renowned Iranian poet, translated by me. (I have translated and published a few of […]
مرداد 3, 1397
شعر مرگ

مرگ نمی تواند زیبا باشد

مرگ می تواند در سایه روشنی عاشقانه برسد می تواند بسیار وقت شناس باشد…   ***   گوشت گندیده بو می دهد شاید اگر نمی داد همه چیزش قابل تحمل […]
اردیبهشت 16, 1397
Ahmad Shamlou translated poem

The Tablet

Ahmad Shamlou wrote “The Tablet” (in Persian: «لوح») in 1964, when he was 38 years old. This poem is from the middle stage of Shamlou’s life as a poet, when […]
اردیبهشت 14, 1397
Poem by Saadi

Going Down the Path of a Wasteland is Better than Sitting Idly

Saadi lived more than 700 years ago, but his poems are still completely intelligible to Persian speakers. He is among the most read and most loved Persian poets. His famous […]
فروردین 29, 1397
زنجیر هایکو

زنجیر−هایکو _صبحی که به پیشوار پاییز می رود

هدف از نوشتن این شعر به شکلی که می بینید شعری بود که علاوه بر یکپارچه و واحد بودنش، همچنین مجموعه یی از چند هایکوی متصل به هم باشد؛ اگرچه […]
فروردین 23, 1397
از اینجا به بعد سفرت تنهایی

از اینجا به بعد سفرت تنهایی

از اینجا به بعد سفرت تنهایی بند نافی که تو را به کره ی آبی بسته بود، اینک بریده است. تو در سکونی بی پایان پیش به سوی مغاکی می […]
× سوال داری؟ بیا بچتیم!