Ahmad Shamlou (احمد شاملو)

آبان 18, 1397

The Sorrowful Song of Three Sagas by Ahmad Shamlou

The Sorrowful Song of Three Sagas is a poem written by Ahmad Shamlou, originally in Persian, in the spring of 1989. In the next lines, you can read our translation […]
مرداد 5, 1397

In the Struggle of the Mirror and the Image (2)

In the Struggle of the Mirror and the Image is a poem by Ahmad Shamlou, the renowned Iranian poet, translated by me. (I have translated and published a few of […]
اردیبهشت 16, 1397

The Tablet

Ahmad Shamlou wrote “The Tablet” (in Persian: «لوح») in 1964, when he was 38 years old. This poem is from the middle stage of Shamlou’s life as a poet, when […]
اردیبهشت 7, 1397

ابراهیم گلستان؛ نقطه، سر سطر

اخیرن (4 اردیبهشت 1397)، مستندی به نام «ابراهیم گلستان؛ نقطه، سر سطر» به تهیه کنندگی رایدو فردا، و تصویربرداری و کارگردانی محمد عبدی درباره ی ابراهیم گلستان در وبسایت رادیو فردا […]
فروردین 18, 1397

نمی توانم زیبا نباشم I Can’t Not Be Beautiful

“I Can’t Not Be Beautiful” (Original title: “نمی توانم زیبا نباشم“) A Poem by Ahmad Shamlou Featured Image by Vadim Stein «نمی توانم زیبا نباشم» شعری از احمد شاملو به […]
فروردین 12, 1397

The Fish / ماهی

 “The Fish” (Original title; «ماهی») A poem by Ahmad Shamlou First published in Derafsh-e Mehr «ماهی» شعری از احمد شاملو ترجمه ی انگلیسی این شعر برای بار نخست در نشریه […]
فروردین 10, 1397

The Common Love / عشق عمومی

“The Common Love” (Original title: «عشق عمومی») A poem by Ahmad Shamlou First published in Derafsh-e Mehr «عشق عمومی» شعری از احمد شاملو ترجمه ی انگلیسی این شعر اولین بار […]
فروردین 7, 1397

Nocturne – 6 (Alas, the human) / شبانه – 6 (دریغا، انسان)

“Nocturne – 6 (Alas, the human…)” (Original title: «شبانه – 6 (دریغا، انسان…)») A poem by Ahmad Shamlou «شبانه – 6 (دریغا، انسان…)» شعری از احمد شاملو   English Translation […]
فروردین 4, 1397

Nocturne / شبانه

“Nocturn” (Original title: «شبانه») A poem by Ahmad Shamlou «شبانه» شعری از احمد شاملو به همراه ترجمه ی انگلیسی   English Translation of Ahmad Shamlou’s Nocturn   Not a door […]
× سوال داری؟ بیا بچتیم!