شعر

مهر ۲۲, ۱۴۰۲

ترجمه شعر والت ویتمن: Song of Myself, 52 (شعر فیلم انجمن شاعران مرده)

درباره شعر والت ویتمن «آواز خودم، ۵۲» (Song of Myself, 52) بخش پایانی شعر حماسی والت ویتمن، «آواز خودم»، است که بخشی از اثر مشهور او، «برگ‌های علف» (Leaves of […]
مرداد ۱۶, ۱۴۰۲

ترجمه شعر A Dream Within a Dream ادگار آلن پو (شعر فیلم گرداب گاسپار نوئه)

شعر رویایی درون یک رویا ادگار آلن پو شعر رویایی درون یک رویا (A Dream Withing a Dream) که در سال ۱۸۴۹ نوشته شد، در دوره ای پرفراز و نشیب […]
شهریور ۶, ۱۳۹۹

شعرهای جیم موریسون

جیمز داگلس موریسون (James Douglas Morrison)، متولد ۸ دسامبر ۱۹۴۳، که عمدتن با نام جیم موریسون (Jim Morrison) شناخته می شود، خواننده، ترانه سرا، و شاعری آمریکایی یود. او به […]
مرداد ۱۳, ۱۳۹۹

Let us Believe in the Coming of the Cold Season – Forough Farrokhzad

Let us Believe in the Coming of the Cold Season (original title in Persian: ایمان بیاوریم به آغاز فصل سرد) is a poem by Forough Farrokhzad, the famous contemporary Iranian […]
بهمن ۱۹, ۱۳۹۸

چند هایکو

۱ ناراحتی ابر؟ یا از صورتم پیداست تنهایی من؟   ۲ غلغلک می دهد، ریسه می رود، باد، درخت…   ۳ دختر گدا خواهر کوچولویش عروسکش بود.   ۴ جنگ […]
آبان ۱۸, ۱۳۹۷

The Sorrowful Song of Three Sagas by Ahmad Shamlou

The Sorrowful Song of Three Sagas is a poem written by Ahmad Shamlou, originally in Persian, in the spring of 1989. In the next lines, you can read our translation […]
مرداد ۵, ۱۳۹۷

In the Struggle of the Mirror and the Image (2)

In the Struggle of the Mirror and the Image is a poem by Ahmad Shamlou, the renowned Iranian poet, translated by me. (I have translated and published a few of […]
مرداد ۳, ۱۳۹۷

مرگ نمی تواند زیبا باشد

مرگ می تواند در سایه روشنی عاشقانه برسد می تواند بسیار وقت شناس باشد…   ***   گوشت گندیده بو می دهد شاید اگر نمی داد همه چیزش قابل تحمل […]