وبلاگ

دی 27, 1397
فستیوال بین المللی تئاتر کرالا

نمایش چاه از ایران در فستیوال تئاتر کرالا هند

چاه، نمایشی در یک پرده، به نویسندگی علیرضا توانا و کارگردانی عباس ابوالحسنی، نماینده ی ایران در فستیوال بین المللی تئاتر کرالا هند (ITFoK) در ژانویه ی 2019 (دی و […]
دی 27, 1397
فستیوال بین المللی تئاتر کرالا

The Well _a Play from Iran_ at ITFoK 2019

The Well, a play in one act, will be performed by an Iranian troupe at the International Theatre Festival of Kerala (ITFoK) 2019, this January. The Well, written by Alireza Tavana […]
دی 5, 1397
مستند گاسپار نوئه

درون شب با گاسپار نوئه

شاید بسیاری از علاقه مندان به سینما از وجود مستندی راجع به گاسپار نوئه، کارگردان فرانسوی-آرژانتینی، به نام «درون شب با گاسپار نوئه و هارمونی کورین» (Durch die Nacht mit […]
آذر 16, 1397
The Devil's Violinist - نیکولو پاگانینی (Niccolò Paganini)

ای عشق به تو می اندیشم – Io ti pense amore

آهنگ ای عشق به تو می اندیشم (به ایتالیایی: Io ti penso amore) در واقع آریا (Aria) یی ست ساخته شده توسط نیکولو پاگانینی (Niccolò Paganini)، آهنگساز و ویولنیست ایتالیایی […]
آبان 29, 1397
آلن ایکبورن

نمایشنامه جشن گاسفورت اثر آلن ایکبورن

جشن گاسفورت (به انگلیسی: Gosforth’s Fete) عنوان نمایشنامه یی تک پرده یی در ژانر کمدی رفتاری از آلن ایکبورن نمایشنامه نویس بریتانیایی ست. این نمایشنامه در مجموعه یی به نام […]
آبان 26, 1397
مصاحبه گاسپار نوئه راجع به فیلم Climax

مصاحبه گاسپار نوئه راجع به فیلم Climax

پس از اکران عمومی فیلم Climax گاسپار نوئه در بریتانیا، نشریه ی اینترنتی فلیکرینگ میت (Flickering Myth) مصاحبه یی مختصر و مفید با گاسپار نوئه را ترتیب داد. در این […]
آبان 23, 1397
شعر فیلم Love گاسپار نوئه

شعر فیلم Love گاسپار نوئه – Miles to go before I sleep

در جایی از فیلم Love گاسپار نوئه، الکترا، شخصیت زن اصلی فیلم، بخشی از شعر مورد علاقه اش را برای مورفی، قهرمان فیلم، می خواند. این صحنه اگرچه تقریبن در […]
آبان 18, 1397
Ahmad Shamlou Translated Poem

The Sorrowful Song of Three Sagas by Ahmad Shamlou

The Sorrowful Song of Three Sagas is a poem written by Ahmad Shamlou, originally in Persian, in the spring of 1989. In the next lines, you can read my translation of […]
مهر 1, 1397
سید محمد سینا قاسمی موسوی

But Still…

با این حال عطر بهار نارنج هم بود، شاخه ی رزی هم از دیوار آویخته…   but still there was the scent of orange blossoms, and a rose branch hanging […]