The Fish / ماهی
فروردین 13, 1397«نرو مطیعانه در آن خواب خوش» دیلن تامس
فروردین 13, 1397«رز بیمار» اثر ویلیام بلیک (William Blake) شاعر قرن 18 و 19 انگلیسی، شعری سمبولیستی متعلق به جنبش رمانتیسم اروپاست. اگر چه این شعر معنایی واضح دارد، اما در عین حال عناصر «رز»، «کرم» و غیره می تواند معنایی غیر از آنچه واضح است نیز داشته باشند.
در ادامه، ترجمه ی فارسی شعر رز بیمار را می خوانید. همچنین، در آخر، متن اصلی انگلیسی آن را می خوانید و به دکلمه ی آن گوش می دهید.
ترجمه شعر رز بیمار ویلیام بلیک
ای رز، تو بیماری!
کرم ناپیدا،
پروازکنان در شب،
در توفان غران،
بسترت را یافته
_از لذت سرخ!
و عشق تیره ی مخفی ش
زندگی ت را سوزانده.
Now read the original poem in English:
The Sick Rose by William Blake
O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:
Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
The Narration of The Sick Rose by William Blake
Finally, listen to my narration of this amazing poem: