Romantic

ترجمه Six Ribbons
شش روبان
بهمن 1, 1396
نمایش چاه
مروری بر نمایش چاه به کارگردانی عباس ابوالحسنی
بهمن 1, 1396
ترجمه Six Ribbons
شش روبان
بهمن 1, 1396
نمایش چاه
مروری بر نمایش چاه به کارگردانی عباس ابوالحسنی
بهمن 1, 1396

Ahmad Shamlou

“Romantic” (Original title: «عاشقانه»)
A poem by Ahmad Shamlou
The Translation was first published in Derafsh-e Mehr

«عاشقانه»
شعری از احمد شاملو
ترجمه ی انگلیسی این شعر اولین بار در نشریه ی درفش مهر منتشر گردید


 

English Translation of Ahmad Shamlou Romantic

 

He who says “I love you”

is a sad soloist

having lost his song.

 

I wish love had

a tongue to speak

 

A thousand happy larks

are in your eyes,

A thousand silent canaries

in my throat.

 

I wish

love had a tongue to speak

 

He who says “I love you”

is the bereaved heart of a night

that seeks its moonlight.

 

I wish love had

a tongue to speak

 

A thousand laughing suns

are in your graceful gait,

And a thousand weeping stars

in my yearnings.

 

I wish

love had a tongue to speak


 

شعر عاشقانه احمد شاملو

 

آنکه می‌گوید دوستت می‌دارم
خنیاگرِ غمگینی‌ست
که آوازش را از دست داده است.

 

ای کاش عشق را
زبانِ سخن بود

 

هزار کاکُلی شاد
در چشمانِ توست
هزار قناری خاموش
در گلوی من.

 

عشق را
ای کاش زبانِ سخن بود

 

 

آنکه می‌گوید دوستت می‌دارم
دلِ اندُه‌گینِ شبی‌ست
که مهتابش را می‌جوید.

 

ای کاش عشق را
زبانِ سخن بود

 

هزار آفتابِ خندان در خرامِ توست
هزار ستاره‌ی گریان
در تمنای من.

 

عشق را
ای کاش زبانِ سخن بود.

 

دکلمه شعر عاشقانه احمد شاملو

دکلمه ی شعر عاشقانه با صدای خود احمد شاملو و به همراه موسیقی:

سینا قاسمی موسوی
سینا قاسمی موسوی
دانشجوی ارشد رشته ی سینما هستم و نویسنده ی محتوا و همچنین مدیر وبسایت سیناریوم.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

× سوال داری؟ بیا بچتیم!