شش روبان

دانشگاه مازندران
دانشگاه مازندران
آذر 16, 1396
Ahmad Shamlou Romantic
Romantic
آذر 16, 1396
دانشگاه مازندران
دانشگاه مازندران
آذر 16, 1396
Ahmad Shamlou Romantic
Romantic
آذر 16, 1396
نمایش همه

شش روبان

Six Ribbons Jon English شش روبان Jon English ترجمه Six Ribbons«Six Ribbons» (شش روبان) آهنگی از «Jon English» (جان اینگلیش)، خواننده ی انگلیسی-استرالیایی.

در ادامه ترجمه Six Ribbons به فارسی، که خود Jon English آن را سروده، به همراه متن اصلی انگلیسی آن را می خوانید.

در انتها، اجرای زنده ی آهنگ Six Ribbons توسط Jon English را تماشا می کنید.


 

ترجمه Six Ribbons، ترانه یی از Jon English

اگر خنیاگری بودم، برایت شش آهنگ عاشقانه می خواندم
تا به تمام دنیا بگویم از عشق میانمان،
اگر تاجری بودم، برایت شش الماس می آوردم
با شش رز به سرخی خون تا محبوبم را بیآذینند؛
اما من مردی ساده ام، دهقان عامی یی فقیر،
پس این شش روبان را از من بگیر تا موهایت را ببندی.

زرد و قهوه یی، آبی مثل آسمان
سرخ مثل خونم، سبز مثل چشم هایت.

اگر اشراف زاده یی بودم، برایت شش محمل می آوردم
با شش اسب به سفیدی برف تا تو را به هر کجا ببرند،
اگر سلطانی بودم، برایت شش قصر می ساختم
با ششصد خدمه، تا در آن جا بیآسایی؛
اما من مردی ساده ام، دهقان عامی یی فقیر،
پس این شش روبان را از من بگیر تا موهایت را ببندی.

اگر خنیاگری بودم، برایت شش آهنگ عاشقانه می خواندم
تا به تمام دنیا بگویم از عشق میانمان،
پس آسوده باش محبوبم، تو را تنها نمی گذارم
تا تو با روبان های من موهایت را ببندی.
زمانی من مردی ساده بودم، دهقانی عامی یی فقیر،
شش روبان به تو دادم تا موهایت را ببندی.

تنها چیزی که دارم به تو پیشکش کنم
شش روبان است تا موهایت را ببندی؛
تمام چیزی که داشتم به تو پیشکش کنم
شش روبان بود تا موهایت را ببندی.


 

Six Ribbons, a Song from Jon English

 

If I were a minstrel, I’d sing you six love songs
To tell all the world, of the love that we share,
If I were a merchant, I’d bring you six diamonds
With six blood-red roses, for my love to wear;
But I am a simple man, a poor common farmer,
So take these six ribbons, to tie back your hair.

Yellow and brown, blue as the sky,
Red as my blood, blue as your eye.

If I were a nobleman, I’d bring you six carriages
With six snow-white horses, to take you anywhere,
If I were the emperor, I’d build you six palaces
With six hundred servants, for comforting fare;
But I am a simple man, a poor common farmer,
So take these six ribbons, to tie back your hair.

If I were a minstrel, I’d sing you six love songs
To tell all the world, of the love that we share,
So be not afraid my love, you’re never alone love
While you wear my ribbons, tying back your hair.
Once I was a simple man, a poor common farmer,
I gave you six ribbons, to tie back your hair.

Tooralee, tooralie, all I can share,
Is only six ribbons, to tie back your hair;
Tooralee, tooralie, all I can share,
I gave you six ribbons, to tie back your hair.

 

اجرای زنده Six Ribbons جان اینگلیش

ترانه های ترجمه شده ی بیشتری در سیناریوم بخوانید.

سینا قاسمی موسوی
سینا قاسمی موسوی
دانشجوی ارشد رشته ی سینما هستم و نویسنده ی محتوا و همچنین مدیر وبسایت سیناریوم.

2 دیدگاه

  1. کاربر شماره‌ی 0 گفت:

    فردِموردعلاقم واسم فرستاد =)
    ترجمه عالی.ممنون🌹

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

× سوال داری؟ بیا بچتیم!