آوریل 16, 2018
Angel in Blue Jeans ترجمه

فرشته ی جین آبی پوش

«فرشته ی جین آبی پوش» عنوان اصلی: “Angel in Blue Jeans” ترجمه ی ترانه یی از گروه “Train” ترجمه ی ترانه ی Angel in Blue Jeans   اگرچه نشد بپرسم اسمش […]
آوریل 14, 2018
داستانک فارسی

نخ

[فلش فیکش / داستانک]   من از بالا همه چیزو می دیدیم. فک کنم نقش خدا رو داشتم. _”مرسی که کارمو راحت کردی عشق من.” *** سوسک سیاه کوچولو شاخک […]
آوریل 12, 2018
از اینجا به بعد سفرت تنهایی

از اینجا به بعد سفرت تنهایی

از اینجا به بعد سفرت تنهایی بند نافی که تو را به کره ی آبی بسته بود، اینک بریده است. تو در سکونی بی پایان پیش به سوی مغاکی می […]
آوریل 10, 2018
13 Reasons Why شعر سریال

13 Reasons Why شعر سریال

می دانم اولین نفری نیستم که تحت تاثیر شعر زیبا و عجیب سریال Thirteen Reasons Why (سیزده دلیل که چرا)، قرار گرفته. همان شعری که هانا بیکر (Hanna Baker)، شخصیت […]
آوریل 7, 2018
نمی توانم زیبا نباشم احمد شاملو

I Can’t Not Be Beautiful

“I Can’t Not Be Beautiful” (Original title: “نمی توانم زیبا نباشم“) A Poem by Ahmad Shamlou Translated & Narrated by Sina Ghasemi I Can’t Not Be Beautiful by Ahmad Shamlou   I […]
آوریل 5, 2018
Do Not Go Gentle into that Good Night

نرو مطیعانه در آن خواب خوش

شعر «نرو مطیعانه در آن خواب خوش» (Do Not Go Gentle into that Good Night) اثر دیلن تامس (Dylan Thomas)، شاعر ولزی قرن بیستمی را با فیلم دیوانه وار زیبای […]
آوریل 4, 2018
Iranian Flash Fiction

The Smell of Grass

[Flash Fiction]   I think I left a few million body cells on the pavement. A few million skin cells, a few million blood cells, and a few million cells […]
آوریل 4, 2018
فلش فیکشن فارسی

بوی علف

[داستانک / فلش فیکشن]   فک کنم چند میلیون از سلولای بدنمو رو آسفالت جا گذاشتم. چند میلیون سلول پوست، چند میلیون سلول خون، چند میلیون از سلولای بافت زیر […]
آوریل 2, 2018
شعر رز بیمار ویلیام بلیک

The Sick Rose – رز بیمار

«رز بیمار» اثر ویلیام بلیک (William Blake) شاعر قرن 18 و 19 انگلیسی، شعری سمبولیستی متعلق به جنبش رمانتیسم اروپاست. اگر چه این شعر معنایی واضح دارد، اما در عین […]